1
00:04:53,513 --> 00:04:54,846
<i> Сәлам, Хавьер. </i>

2
00:04:54,914 --> 00:04:56,313
Сәлам. Нәрсә эшлисең? </i>

3
00:04:56,381 --> 00:04:58,315
<i> Яхшы. </i>

4
00:04:58,516 --> 00:05:03,516
Фарсы тәрҗемәсе �2010 SubTeam


5
00:05:09,090 --> 00:05:10,022
Зеке?

6
00:05:29,471 --> 00:05:31,972
Син соң. Мин ашыгам.

7
00:05:32,040 --> 00:05:33,573
Дус, сине күрү бик рәхәт.

8
00:05:33,641 --> 00:05:38,677
Карталар бар, барысы да яңартылган.

9
00:05:38,745 --> 00:05:40,112
<i> Бизнес бик яхшы бара, </i>

10
00:05:40,179 --> 00:05:41,880
<i> тулы көймәдә булу проблема түгел. </i>

11
00:05:41,948 --> 00:05:43,682
Минем сезнең өчен иртәгә иртә��.

12
00:05:43,749 --> 00:05:47,018
Шулай итеп, монда 9.00 сәгатьтә булырга.

13
00:05:47,085 --> 00:05:48,653
<i> Мин Лос-Аркоста иң күп идем, </i>

14
00:05:48,720 --> 00:05:51,088
<i> ләкин бухта аша сезнең яхшы юл бар дип уйлыйм. </i>

15
00:05:51,155 --> 00:05:52,989
Әйе, мин аны беләм дип уйлыйм.

16
00:05:53,057 --> 00:05:57,058
Сез АКШтан бернәрсә дә алмыйсыз,
шулай итеп сез үзегез.

17
00:05:57,126 --> 00:05:59,761
Минем өчен нинди моңсу.

18
00:05:59,828 --> 00:06:03,097
Әйе, әйе. Notк
әйберләрне боза, әйеме?

19
00:06:03,164 --> 00:06:04,364
Мин аңламадым.

20
00:06:04,432 --> 00:06:05,532
<i> Ике айдан күрешербез. </i>

21
00:06:05,600 --> 00:06:06,567
Ярар.

22
00:06:06,634 --> 00:06:09,169
Көймәгә батмагыз.

23
00:06:09,236 --> 00:06:10,403
<i> Сау бул! </i>

24
00:06:10,471 --> 00:06:12,405
Син һаман да кыз кебек ташлыйсың!

25
00:06:12,472 --> 00:06:14,339
Әйе, әйе, әйе.

26
00:06:49,735 --> 00:06:54,105
Сез нәрсә көтәсез, QE2?

27
00:06:54,172 --> 00:06:58,542
Сәлам!

28
00:06:58,610 --> 00:07:01,878
Мөгаен, әйберләр бик начарланды
монда кире кайтуыгыз өчен, шулай бит?

29
00:07:01,946 --> 00:07:03,613
Бу вакытлыча гына.

30
00:07:03,680 --> 00:07:04,913
Мин сезне күреп бик шат!

31
00:07:04,981 --> 00:07:08,016
мин дә.

32
00:07:08,084 --> 00:07:10,652
Сез әле капитан уйныйсыз
байлар һәм атаклы кешеләр өчен?

33
00:07:10,720 --> 00:07:13,921
Мин йөри алсам, нигә?

34
00:07:13,989 --> 00:07:15,390
һәм сез?

35
00:07:15,457 --> 00:07:18,625
, К, мин хәзер кеше.

36
00:07:18,693 --> 00:07:20,427
<i> Әй, дәммит! </i>

37
00:07:20,495 --> 00:07:21,761
<i> Әй, дәммит! </i>

38
00:07:21,829 --> 00:07:23,462
Аның кәгазьләрен күрәсем килә.

39
00:07:23,530 --> 00:07:26,398
Әйе, бу яхшы.

40
00:07:26,466 --> 00:07:28,567
Noк, җитди, мин аларны күрергә тиеш.

41
00:07:28,635 --> 00:07:30,869
Ярар.

42
00:07:30,937 --> 00:07:32,871
<i> - Гафу итегез, абый.
- Ул капитан. </i>

43
00:07:32,939 --> 00:07:37,476
<i> Эшләр үзгәрде,
Эз, моны беләсезме? </i>

44
00:07:37,544 --> 00:07:38,944
Сез Калдеронны беләсез, шулай бит?

45
00:07:39,012 --> 00:07:40,512
Әйе.

46
00:07:40,580 --> 00:07:44,583
Районда беркемгә дә яшәргә рөхсәт ителми.

47
00:07:44,650 --> 00:07:47,285
Калдерон нәрсә әйтергә тиеш?

48
00:07:47,353 --> 00:07:50,822
Ул порт патруле капитаны
хәзер контроль.

49
00:07:52,891 --> 00:07:56,260
Стандартлар төште, шулай бит?

50
00:07:56,328 --> 00:08:01,065
100 тарту остасы?

51
00:08:01,133 --> 00:08:04,235
Әйе, аңа әйтим.

52
00:08:04,302 --> 00:08:06,603
Әйе?

53
00:08:06,671 --> 00:08:09,773
Минем бүтән урыным юк.

54
00:08:09,841 --> 00:08:12,409
Сез генә эшли аласыз,

55
00:08:12,477 --> 00:08:14,611
берничә атна карарга?

56
00:08:14,679 --> 00:08:16,714
Эзләү, эзләү, тыңлау.

57
00:08:16,781 --> 00:08:19,049
Мин булдыра алмыйм.

58
00:08:19,117 --> 00:08:21,552
Бу, мин аңламыйм.

59
00:08:21,619 --> 00:08:26,122
Менә, минем сезнең өчен нәрсәдер бар.

60
00:08:26,190 --> 00:08:27,390
Монда карагыз.

61
00:08:27,458 --> 00:08:28,659
Бу мифмы?

62
00:08:28,726 --> 00:08:31,962
, К, бу туган көнгә бүләк
тоткарлык белән бирелгән туу.

63
00:08:32,029 --> 00:08:33,964
Әйе, әйе, әйе.

64
00:08:34,032 --> 00:08:37,434
Бу бераз афродизиак.

65
00:08:37,502 --> 00:08:39,436
Сез хатын-кызлар өчен әйтәсезме?

66
00:08:39,504 --> 00:08:42,907
- Әйе. мамакиталар
- Әйе?

67
00:08:42,974 --> 00:08:45,042
Рәхмәт, рәхмәт.

68
00:08:49,247 --> 00:08:52,616
Сезне күрмим, Калдерон.

69
00:08:52,684 --> 00:08:53,750
Эшемне югалтасым килми.

70
00:08:53,818 --> 00:08:56,153
Дус, мин сиңа бурычлы. Рәхмәт.

71
00:08:56,221 --> 00:08:58,522
Әйдә, минем белән сыра эчегез.

72
00:08:59,924 --> 00:09:00,791
Алар әле дә җылы.

73
00:09:00,859 --> 00:09:03,127
Бу мөһим түгел.

74
00:09:03,194 --> 00:09:04,828
Уңышлар. Por la redeso. </i>

75
00:09:04,896 --> 00:09:05,996
<i> �i, мон. </i>

76
00:09:49,239 --> 00:09:51,106
Әйдә!

77
00:10:15,532 --> 00:10:19,234
Башкача әйткәндә, бүтән юк
Джереми Лонг II белән элемтә юк иде,

78
00:10:19,302 --> 00:10:23,738
<i> югалган навигатор
узган атнада Аляска култыгында. </i>

79
00:10:23,806 --> 00:10:26,708
<i> Тикшеренүләр һәм саклау миссияләре
һава торышы аркасында туктадылар, </i>

80
00:10:26,776 --> 00:10:28,510
<i> һәм бүтән омтылышлар булмаячак. </i>

81
00:10:28,578 --> 00:10:30,445
Сезнеңчә, монда нәрсә булды?

82
00:10:30,513 --> 00:10:33,815
Моряк өчен иң зур куркыныч
ялгызлык - өстән егылу.

83
00:10:33,883 --> 00:10:36,284
Әйе, яисә акылдан яз.

84
00:10:36,352 --> 00:10:37,986
Кызлар, бүген рифка йөзегез?

85
00:10:38,054 --> 00:10:41,255
Эд Оуэнс кит акуланы күрде
узган атна ахырында төньяк.

86
00:10:41,323 --> 00:10:42,523
Сез кайгыртырсыз, әйеме?

87
00:10:42,591 --> 00:10:45,862
Алар зарарсыз. Сезнең тешләрегез дә юк.

88
00:10:45,930 --> 00:10:48,832
Көньякта торыйк, әйеме? Сез вәгъдә бирәсезме?

89
00:10:48,900 --> 00:10:52,602
Рәхмәт, Луис.

90
00:10:56,440 --> 00:10:58,041
Бу иммиграция офисымы?

91
00:10:58,109 --> 00:11:00,944
Син өйгә кайтасың дип ишеттем.

92
00:11:01,011 --> 00:11:05,215
Сәлам, Минина. Нәрсә була?
Сез ничек? </i>

93
00:11:05,283 --> 00:11:07,250
Мин һаман да өйдә кул астында.

94
00:11:07,318 --> 00:11:09,619
Ахырда сезне кулга алдылар.

95
00:11:09,687 --> 00:11:12,021
- Зинһар.
- Гафу итегез.

96
00:11:13,357 --> 00:11:15,258
Карагыз, мәче нәрсә керде. Сез ничек?

97
00:11:15,325 --> 00:11:17,493
Мин әйләнәм. әйбәтме?

98
00:11:17,561 --> 00:11:18,728
сез яхшы

99
00:11:18,795 --> 00:11:20,797
Капитан Трейс МакГроу
зур биеклектән кайтты!

100
00:11:20,864 --> 00:11:22,666
Ми локо. Ничек син, кеше? </i>

101
00:11:22,734 --> 00:11:24,635
- Мин яхшы.
- Бу урын нинди?

102
00:11:24,702 --> 00:11:27,170
Яхшы күренә, кеше.
Диварлар әле дә торалар.

103
00:11:27,238 --> 00:11:28,538
Эчәргә?

104
00:11:28,606 --> 00:11:30,874
- Әйе.
-, к, синең өчен түгел, кеше.

105
00:11:30,942 --> 00:11:33,010
Әйдә, кеше, әйдә утырыйк.

106
00:11:33,077 --> 00:11:35,779
Син мине банкрот итәсең.

107
00:11:35,846 --> 00:11:37,847
Текила?

108
00:11:37,915 --> 00:11:40,117
мәшгуль булдыгызмы?

109
00:11:40,185 --> 00:11:42,153
Әйе. Яхшы иде, шулай бит?

110
00:11:42,220 --> 00:11:44,789
Кэрол, минем дустым Трейс.

111
00:11:44,856 --> 00:11:47,358
<i> Фортун 500 капитаны.
Эз, дустым Кэрол. </i>

112
00:11:47,426 --> 00:11:48,926
Мин сезне күреп бик шат.

113
00:11:48,994 --> 00:11:50,595
Ул узган ел укытырга килгән
халыкара мәктәптә.

114
00:11:50,662 --> 00:11:52,463
Әйе? һәм сез нәрсәгә өйрәтәсез?

115
00:11:52,531 --> 00:11:55,699
Мин экология фәнен укытам
су экосистемаларына игътибар итү.

116
00:11:55,766 --> 00:11:57,800
Әйе, зур сүзләр. Әйдә эчик.

117
00:11:57,868 --> 00:11:58,801
<i> Сәлам! </i>

118
00:11:58,869 --> 00:11:59,868
Эзләү өчен.

119
00:11:59,936 --> 00:12:01,470
Бәхет.

120
00:12:01,538 --> 00:12:03,639
<i> Рәхмәт. </i>

121
00:12:03,707 --> 00:12:07,109
Әйдә, кеше. Сез һәрвакыт
кайткач сезнең хикәягез бар.

122
00:12:07,176 --> 00:12:08,443
Бу юлы нинди маҗаралар булды?

123
00:12:08,511 --> 00:12:12,246
Кызганычка каршы, мин аның исемен хәтерләмим.

124
00:12:12,314 --> 00:12:13,981
.К.

125
00:12:14,049 --> 00:12:15,749
<i> Чыннан да, яхшы. </i>

126
00:12:15,817 --> 00:12:17,984
Чынлыкта, күптән түгел мин…

127
00:12:18,052 --> 00:12:21,221
Мине пиратлар куып җибәрделәр. Әйе.

128
00:12:21,288 --> 00:12:24,123
Бу ике ай вакытлыча эш иде.

129
00:12:24,191 --> 00:12:26,058
Мин бу корабны Куала-Лумпурга очтым.

130
00:12:26,126 --> 00:12:29,795
һәм пират көймәсе, мотор белән,

131
00:12:29,863 --> 00:12:32,697
җәягә һәм а
Ул безгә ата башлады.

132
00:12:32,765 --> 00:12:36,633
Киләсе әйбер хәтеремдә иде
алар бортта иде, һәм безнең сайлау мөмкинлеге юк иде.

133
00:12:36,701 --> 00:12:39,435
Мин хатын-кызларны коткарырга тиеш идем,

134
00:12:39,503 --> 00:12:42,605
һәм мин аларны аттым

135
00:12:42,672 --> 00:12:44,873
сигнал мылтыгы белән мин аны кыйнадым.

136
00:12:44,941 --> 00:12:46,108
Ахырда, шулай бит?

137
00:12:46,176 --> 00:12:48,677
Дөрес, ахырда.

138
00:12:48,744 --> 00:12:53,513
Ләкин алар куркып киттеләр.

139
00:12:53,581 --> 00:12:56,215
Начальник CSPANны гел карый.

140
00:12:56,283 --> 00:12:58,517
Мин сезгә әйтәм.

141
00:12:58,584 --> 00:13:01,052
Бүләк юк
һәм корабта валет бул.

142
00:13:01,119 --> 00:13:04,855
Шуңа күрә мин өйгә кайттым
минем уңышны сынап карарга.

143
00:13:04,923 --> 00:13:06,758
<i> Иптәшләр, килегез. </i>

144
00:13:06,826 --> 00:13:09,160
Суга сикерүдән акча эшләмәячәгеңне беләсең.

145
00:13:09,228 --> 00:13:11,396
<i> �i, мон. </i>

146
00:13:11,464 --> 00:13:15,200
Аннары мин тиеш дип уйлыйм
пиратлар хәзинәсен ауларга.

147
00:13:15,267 --> 00:13:17,035
Эз, әйдә, без барыбыз да беләбез.

148
00:13:17,102 --> 00:13:19,771
Сез эшләгән бар нәрсә булачак
җирле туристларны урлау.

149
00:13:19,839 --> 00:13:21,306
Бу шулай бит?

150
00:13:21,373 --> 00:13:23,041
Әйдә, әйдәгез тагын бер эчәбез.

151
00:13:23,108 --> 00:13:24,609
Әйдә моны эшлик, берәрсе эчәргә тели?

152
00:13:24,676 --> 00:13:25,877
- Сез ышанасызмы?
- Әйе.

153
00:13:25,945 --> 00:13:27,378
Сез, мин анда ничек баруыгызны беләм.

154
00:13:27,446 --> 00:13:28,446
- Рита?
- Әлбәттә.

155
00:13:28,514 --> 00:13:32,351
Беренче хезмәттәшемне югалттым бугай.

156
00:13:32,418 --> 00:13:33,852
Әйе.

157
00:13:33,920 --> 00:13:35,520
Бәхет.

158
00:13:35,588 --> 00:13:36,655
Рәхим итегез.

159
00:13:36,723 --> 00:13:39,124
Эзләү өчен.

160
00:13:39,192 --> 00:13:41,592
.Ичшиксез. Бер сәгатьтән күрешербез.

161
00:13:41,660 --> 00:13:44,127
Әлбәттә, саубуллаш.

162
00:13:44,194 --> 00:13:46,228
Карагыз хәзер порт патрулында.
Ул килде ...

163
00:13:46,296 --> 00:13:47,896
- Рита? Бу Майкл Киршнер иде.
- Әйе.

164
00:13:47,964 --> 00:13:50,531
Аның бер сәгатьтән очрашасы килә
Поло матчы белән бәйле.

165
00:13:50,599 --> 00:13:53,367
Очрашудан соң сезгә шалтыратырмын, әйеме?

166
00:13:53,435 --> 00:13:54,868
Мин моны бик начар дип саныйм.

167
00:13:54,936 --> 00:13:56,703
Борчылмагыз. Соңрак күрешербез.

168
00:13:56,771 --> 00:13:58,405
Аңа сезгә басым ясарга рөхсәт итмәгез.

169
00:13:58,472 --> 00:14:00,139
Аның тагын да зуррак балыклары бар
миннән кыздырырга.

170
00:14:00,207 --> 00:14:02,375
Барыбер, рәхмәт.
Мин анда барырга тырышырмын, әйеме?

171
00:14:02,442 --> 00:14:05,477
Исәнмесез, мин сезне күреп бик шат.

172
00:14:05,545 --> 00:14:08,480
Яхшы егетләр, мин пляжга әзер.

173
00:14:08,548 --> 00:14:10,815
Мин монда килеп җиттем.

174
00:14:10,883 --> 00:14:12,383
Сез безнең китүебезне телисезме?

175
00:14:12,450 --> 00:14:16,553
Сез моны элекке кебек эшләргә телисезме?

176
00:14:16,620 --> 00:14:18,655
Әйе, мин теләр идем.

177
00:14:18,722 --> 00:14:20,957
һәм сезнең дустыгыз

178
00:15:06,702 --> 00:15:07,836
Хәерле иртә.

179
00:15:07,903 --> 00:15:10,405
Мин Кэрол, мин монда Майкл өчен?

180
00:15:10,473 --> 00:15:12,640
- Алга бар.
- Рәхмәт.

181
00:15:22,951 --> 00:15:25,086
<i> Сәлам! </i>

182
00:15:29,157 --> 00:15:31,525
Кэрол, сине күрү бик рәхәт.

183
00:15:31,593 --> 00:15:33,727
- Гадәттәгечә.
- Рәхмәт.

184
00:15:33,795 --> 00:15:35,529
Дәресләрне үзгәртеп корган өчен рәхмәт.

185
00:15:35,597 --> 00:15:37,397
Яхшы сайланган.

186
00:15:41,002 --> 00:15:42,369
Яхшы, шулай бит?

187
00:15:42,436 --> 00:15:44,104
Алайса?

188
00:15:44,171 --> 00:15:47,740
Әйе, миндә поло матчы белән бу идея бар иде.

189
00:15:47,808 --> 00:15:51,378
Нигә монда, сезнең алдыгызда?

190
00:15:51,445 --> 00:15:52,979
сез нәрсә уйлыйсыз

191
00:15:53,047 --> 00:15:55,883
Каналда поло. Фон бик яхшы, шулай бит?

192
00:15:55,951 --> 00:15:57,919
Минем кызларым бассейнда уйныйлар.

193
00:15:57,987 --> 00:16:03,656
Канал ... бу аның өчен түгел.

194
00:16:03,724 --> 00:16:05,891
Кэрол, мине тыңла.

195
00:16:05,959 --> 00:16:09,495
Мин моның өчен бөтен программаны үзгәрттем.

196
00:16:09,562 --> 00:16:10,929
Сезнең матч гран-финалда булачак.

197
00:16:10,997 --> 00:16:13,432
Ләкин сезнең көймәләр бар һәм ...

198
00:16:13,500 --> 00:16:14,667
Көймәләр турында борчылмагыз.

199
00:16:14,734 --> 00:16:16,669
Мин ял трафикы итеп урнаштырдым

200
00:16:16,736 --> 00:16:18,503
матч вакытында ябылырга.

201
00:16:18,571 --> 00:16:20,705
Бездә шулай ук ​​патруль көймәләре бар.

202
00:16:20,773 --> 00:16:22,641
Шуңа күрә проблемалар булмаячак.
Борчылырлык бернәрсә дә юк.

203
00:16:24,110 --> 00:16:26,143
Миңа кызлар белән сөйләшергә кирәк.

204
00:16:26,211 --> 00:16:28,712
Howәм мин ничек ...

205
00:16:28,779 --> 00:16:32,249
Кэрол, мин бераз ябыштым.

206
00:16:32,317 --> 00:16:35,019
Мин куркуларны һәм калганнарны аңлыйм,

207
00:16:35,087 --> 00:16:38,256
ләкин мин чыннан да шулай дип өметләнәм
син монда минем белән булырсың.

208
00:16:39,792 --> 00:16:41,626
Мин тренер белән сөйләштем инде
яхта клубыннан.

209
00:16:41,694 --> 00:16:43,194
Алар безнең белән йөз процент.

210
00:16:43,262 --> 00:16:46,764
Минем уйнарга теләмим
бүтән командада.

211
00:16:48,300 --> 00:16:50,768
Кызлар изелерләр иде.

212
00:16:50,836 --> 00:16:52,336
Әйе.

213
00:16:57,644 --> 00:17:00,479
Ярар, ярар, мин моны дәвам итәрмен.

214
00:17:00,547 --> 00:17:04,216
Ләкин мин сезгә моны вәгъдә итүегезне телим
сездә патруль көймәләре булачак,

215
00:17:04,284 --> 00:17:06,285
Мин шулай ук ​​коткаручылар телим.

216
00:17:08,187 --> 00:17:11,890
Бу җиңел иде. Әйдә, әйдәгез кичке ашка барыйк.

217
00:18:28,089 --> 00:18:29,256
Әйе.

218
00:18:36,563 --> 00:18:39,631
Кайда?

219
00:19:09,657 --> 00:19:15,060
<i> Эзләү һәм коткару командасы,
Рентген, Танго, 6-4 барлык корабларга. </i>

220
00:19:15,128 --> 00:19:18,263
<i> Куркыныч сигнал
Лос Мюртос рифы янында. </i>

221
00:19:18,331 --> 00:19:20,298
<i> Зинһар, шунда ук шул урынга барыгыз. </i>

222
00:19:53,316 --> 00:19:57,152
Суга сикерү, биология, Принстонны тәмамлаучы.

223
00:19:57,220 --> 00:20:01,423
Сорау бирелә.
Сез монда ничек эшләдегез?

224
00:20:01,491 --> 00:20:03,192
Сентименталь сәбәпләр, минемчә.

225
00:20:03,259 --> 00:20:06,594
Минем әти-әнием стипендия алды
80-нче елларда диңгез институтында.

226
00:20:06,662 --> 00:20:08,095
Галимнәр.

227
00:20:08,163 --> 00:20:09,530
Икебез дә.

228
00:20:09,598 --> 00:20:11,499
Алар үзгәрешләрне өйрәнделәр
монда климат бер ел.

229
00:20:11,567 --> 00:20:15,736
Сез чүл, кофе, бүтән нәрсә телисезме?

230
00:20:15,804 --> 00:20:17,504
Thanksк, рәхмәт.

231
00:20:17,572 --> 00:20:22,008
Минем алма бәлеше булыр
Ә кофе, рәхмәт.

232
00:20:23,544 --> 00:20:27,079
Кэрол, мин регатадан соң,

233
00:20:27,147 --> 00:20:28,680
Бергә эчәргә чыгабызмы?

234
00:20:30,183 --> 00:20:33,051
, К, юк, сез уйлаганча түгел.

235
00:20:33,119 --> 00:20:36,788
Дөресен генә әйткәндә, бу а
тәкъдим

236
00:20:36,856 --> 00:20:39,658
ләкин мин уйладым
сез монда эшләргә телисезме?

237
00:20:39,725 --> 00:20:43,361
Оҗмах авылында ca.
элемтә директоры?

238
00:20:43,429 --> 00:20:47,065
Бу дәвамлы эш
гаилә курортлары тарафыннан.

239
00:20:47,132 --> 00:20:49,867
Сез балалар белән яхшы. Сез дөресме?

240
00:20:53,070 --> 00:20:54,471
Мин тагын уйлый аламмы?

241
00:20:57,009 --> 00:20:58,677
Эчәме яки эштә?

242
00:20:58,745 --> 00:21:01,413
Бәлки икебезгә дә.

243
00:21:03,315 --> 00:21:04,882
Карагыз сәгать нинди.

244
00:21:04,950 --> 00:21:06,684
Гафу итегез, мин барырга тиеш.

245
00:21:06,752 --> 00:21:08,553
Аш өчен рәхмәт, Майк.

246
00:21:08,620 --> 00:21:11,555
Кэрол, бу җитди эш тәкъдиме.

247
00:21:11,623 --> 00:21:12,990
Сезнең уйлавыгызны теләр идем.

248
00:21:13,058 --> 00:21:16,994
Мин эшләячәкмен. Мин сине тагын күрермен.

249
00:21:39,055 --> 00:21:41,156
Сәлам, мин Рита. Миңа хәбәр калдырыгыз. </i>

250
00:21:41,223 --> 00:21:42,523
<i> Рәхмәт. </i>

251
00:21:42,591 --> 00:21:44,425
Рита. Мин Кэрол.

252
00:21:44,493 --> 00:21:47,295
Пляжда сине кайда таба алуымны әйт, әйеме? Сау бул.

253
00:21:58,005 --> 00:22:00,273
Шулай итеп, матч турында.

254
00:22:00,340 --> 00:22:02,875
Кыр чикләре мондагы кебек булачак.

255
00:22:02,942 --> 00:22:05,910
Су төбенә кагылмассыз.

256
00:22:05,978 --> 00:22:07,611
Барыгызны да бирегез.

257
00:22:07,679 --> 00:22:11,148
Без сезне ун минутта алыштырырбыз, әйеме?

258
00:22:11,215 --> 00:22:12,382
Яхшы.

259
00:22:12,450 --> 00:22:14,584
Ярар, кызлар. Капкага сикерү,

260
00:22:14,651 --> 00:22:16,685
аннары пассажирлар алмашу.

261
00:22:16,753 --> 00:22:20,089
Әйдә.

262
00:22:24,427 --> 00:22:26,327
Менә! Менә!

263
00:22:29,666 --> 00:22:31,701
Яхшы тоту.

264
00:22:33,470 --> 00:22:34,937
Жанель, бу начар!

265
00:22:35,005 --> 00:22:36,639
Ул тупны тотарга тиеш иде.

266
00:22:36,707 --> 00:22:39,044
Ул аның темпына һәм темпына игътибар итәргә тиеш иде.

267
00:22:39,112 --> 00:22:41,016
- Эмили, әйбәтме?
- Әйе, мин яхшы.

268
00:22:41,084 --> 00:22:45,354
Сезне уеннан ташларга рөхсәт итмәгез.
Сез яхшы эшлисез.

269
00:22:45,422 --> 00:22:47,656
Синең турында, Жанель?

270
00:22:47,724 --> 00:22:51,527
Бүгенге душлар җитәрлек.

271
00:23:01,369 --> 00:23:04,605
- Бүген түгел, рәхмәт.
- Ярар.

272
00:23:07,243 --> 00:23:10,645
Чыкканда сак булыгыз. Сез уңышка ирештегез.

273
00:23:10,712 --> 00:23:12,913
Яхшы эшләдегез, яхшы эш.

274
00:23:12,981 --> 00:23:14,014
Бәхет.

275
00:23:14,082 --> 00:23:15,116
Бик зур кеше.

276
00:23:15,183 --> 00:23:16,317
<i> Рәхмәт. </i>

277
00:23:16,384 --> 00:23:18,186
Онытмагыз, без бакча тавышын яратабыз

278
00:23:18,253 --> 00:23:19,787
ләкин без кыңгырау чыңлыйбыз.

279
00:23:21,624 --> 00:23:22,824
<i> Сәлам. </i>

280
00:23:22,891 --> 00:23:26,361
Кэрол, Су Эко тренеры.

281
00:23:26,428 --> 00:23:29,097
Эзләү, бизәлгән пират.

282
00:23:29,165 --> 00:23:31,199
Сезне монда нәрсә китерә?

283
00:23:31,267 --> 00:23:34,237
Мин Рита монда дип өметләндем.

284
00:23:34,305 --> 00:23:37,172
Без очрашырга тиеш идек, ләкин мин аны таба алмыйм.

285
00:23:37,240 --> 00:23:39,174
<i> Мексикага рәхим итегез. </i>

286
00:23:39,241 --> 00:23:41,142
Аны шәхсән алмагыз. Бу Рита.

287
00:23:41,210 --> 00:23:44,378
Бәлки ул йөзәргә киткәндер.

288
00:23:44,445 --> 00:23:45,979
Мин борчылырга тиеш дип уйламыйсызмы?

289
00:23:46,046 --> 00:23:48,248
, К, мин яхшы.

290
00:23:48,316 --> 00:23:50,351
Мин хәзер кирәк-яраклар алырга китәм,

291
00:23:50,419 --> 00:23:52,787
Әгәр дә мин аны күрсәм, мин аңа шалтыратырга кушам.

292
00:23:52,855 --> 00:23:55,089
Ярар, бәлки мин пляждан төшәрмен

293
00:23:55,157 --> 00:23:56,457
таба аламмы-юкмы икәнен белергә.

294
00:23:56,525 --> 00:23:57,892
Мин аңа әйтәм, әйбәт.

295
00:23:57,959 --> 00:23:58,893
Ярар. Сәлам. </i>

296
00:24:00,295 --> 00:24:02,596
<i> Сәлам. </i>

297
00:24:19,947 --> 00:24:22,916
Сальвамар Пуэрто Валларта,
сезнең урыныгыз нинди, эшләнгән? </i>

298
00:24:27,955 --> 00:24:29,689
<i> Сальвамар Пуэрто Валларта, </i>

299
00:24:29,757 --> 00:24:32,125
<i> Мексика эзләү һәм коткару тәмамланганмы? </i>

300
00:24:32,193 --> 00:24:35,162
<i> Зинһар, төзәтүне дәвам итегез
төньякта 20 градус белән </i>

301
00:24:35,229 --> 00:24:37,397
<i> көнбатышка 105 градус, ярыймы? </i>

302
00:25:04,425 --> 00:25:06,492
Мин бернәрсә дә күрмим.

303
00:25:06,560 --> 00:25:09,562
Эзләү һәм коткару, мин Валларта коткаручысы.

304
00:25:09,630 --> 00:25:12,131
Без рифка якынлашабыз, ләкин монда бернәрсә дә юк

305
00:25:12,199 --> 00:25:14,700
Кабатлыйм, монда бернәрсә дә юк.

306
00:25:14,768 --> 00:25:15,935
сайланмаган.

307
00:25:16,003 --> 00:25:18,170
<i> Сальвамар Пуэрто Валларта </i>

308
00:25:18,238 --> 00:25:19,939
Мин Мексика эзләү
һәм Коткару, бетте? </i>

309
00:25:20,006 --> 00:25:23,375
<i> Зинһар, урыныгызны 20 градус төньякта раслагыз </i>

310
00:25:23,443 --> 00:25:25,644
<i> көнбатышка 105 градуска, эшләнгәнме? </i>

311
00:25:25,712 --> 00:25:27,646
<i> сайланмаган. </i>

312
00:25:33,420 --> 00:25:34,853
Мин чыга алмыйм.

313
00:25:34,921 --> 00:25:38,357
Кара, кара.
Rightир өстендә. күрәсеңме

314
00:25:38,425 --> 00:25:40,726
Нәрсә ... нәрсә ул?

315
00:25:40,795 --> 00:25:42,161
Мин аны бүтән күрмим.

316
00:25:42,229 --> 00:25:44,864
- Ул кая китте?
- табарга тырышыгыз.

317
00:25:44,931 --> 00:25:47,099
Дәлил астында тикшерегез.

318
00:25:47,167 --> 00:25:48,801
Мин монда кайттым.

319
00:25:48,869 --> 00:25:51,070
- Ул монда түгел.
- Мин моны күрмим.

320
00:25:52,806 --> 00:25:53,772
Нәрсә ...

321
00:25:55,041 --> 00:25:56,108
Сак бул!

322
00:26:01,081 --> 00:26:02,114
Миңа булыш!

323
00:26:02,182 --> 00:26:03,715
Минем кулымны ал! Мин сине алдым!

324
00:26:07,588 --> 00:26:09,155
Әйдә, кеше!

325
00:26:21,267 --> 00:26:22,968
Ярдәм, булыш, булыш!

326
00:26:23,036 --> 00:26:27,038
Лос Мюртос Риф, ярдәм!

327
00:26:46,426 --> 00:26:49,161
эз,

328
00:26:49,229 --> 00:26:51,530
мәгънәсез сөйләшү, кеше.

329
00:26:51,597 --> 00:26:53,164
Мин әйтәм, әйбәт?

330
00:26:53,232 --> 00:26:56,268
Бу акула түгел иде, әйеме?

331
00:26:56,335 --> 00:26:58,770
Акула коткару көймәсен ашамый.

332
00:26:58,838 --> 00:27:00,305
Акуланың мөгезләре юк ...

333
00:27:00,373 --> 00:27:02,708
<i> җим. </i>

334
00:27:02,776 --> 00:27:04,943
Мин беләм, сез күргәннәрдән рәнҗисез, ләкин ...

335
00:27:05,011 --> 00:27:08,480
Луи?

336
00:27:08,547 --> 00:27:11,116
Нигә ябылдыгыз?

337
00:27:16,822 --> 00:27:19,423
Эз начар көн кичерә.

338
00:27:19,491 --> 00:27:22,192
Ул ике коткаручы күрде
юлбарыс акулы белән һөҗүм.

339
00:27:22,260 --> 00:27:24,561
Бу юлбарыс акулы түгел иде!

340
00:27:24,629 --> 00:27:27,364
Гафу итегез, сезне бүлергә,
ләкин мин Ританы таба алмадым

341
00:27:27,432 --> 00:27:29,033
Мин борчыла башладым.

342
00:27:29,100 --> 00:27:32,369
Аның турында борчылмагыз.

343
00:27:32,437 --> 00:27:34,938
- Сезгә су кирәкме?
- Зинһар.

344
00:27:35,006 --> 00:27:37,840
<i> ... ул клиентларын алды n
акулаларның якынлыгы. </i>

345
00:27:37,908 --> 00:27:41,143
<i> Скрантон җимне ыргытты
Лос Мюртос рифы суларында, </i>

346
00:27:41,210 --> 00:27:44,146
Капитан Калдерон шулай уйлый
бу факт үлемгә китергән һөҗүмгә китерде </i>

347
00:27:44,214 --> 00:27:47,148
<i> ике коткаручыда
һәм җирле хатын-кыз Рита Валдез. </i>

348
00:27:47,216 --> 00:27:49,216
Алла.

349
00:27:49,284 --> 00:27:50,784
<i> Капитан полиция начальнигы Калдерон </i>

350
00:27:50,852 --> 00:27:52,753
<i> доктор Фрэнк Ривеска рәхмәт </i>

351
00:27:52,820 --> 00:27:54,688
<i> ярдәм өчен
куркынычның сәбәбен ачыклау. </i>

352
00:27:54,755 --> 00:27:58,457
<i> Киләсе - спорт яңалыклары белән Рэнди Джонсон. </i>

353
00:28:00,127 --> 00:28:01,693
Бу акула түгел иде.

354
00:28:01,761 --> 00:28:03,829
Эзләү, туктау, әйеме?

355
00:28:03,897 --> 00:28:05,297
Сез нәрсә турында сөйләшәсез?

356
00:28:11,837 --> 00:28:13,371
Мин бу бухтада йөздем
тормышның яртысы��.

357
00:28:13,438 --> 00:28:16,106
Iәм мин беләм, юлбарыс акулы нинди.

358
00:28:18,075 --> 00:28:20,409
Мин бу әйберне табармын
минем кызымны үтерде

359
00:28:27,817 --> 00:28:31,119
Эз?

360
00:28:31,186 --> 00:28:32,920
Мин сезнең белән киләм.

361
00:28:47,129 --> 00:28:49,862
Рита монда минем беренче дустым иде.

362
00:28:49,930 --> 00:28:52,832
Әйе, минеке дә.

363
00:28:52,899 --> 00:28:55,000
Ул минем туган көнемне исенә төшерде

364
00:28:55,068 --> 00:29:00,271
Ул аңа мәҗлес бирде
Луис барында сюрприз.

365
00:29:00,338 --> 00:29:02,739
Мин беркемне дә белми идем.

366
00:29:02,807 --> 00:29:05,041
Ләкин шулай бәйләделәр
Рита буенча дуслык.

367
00:29:07,711 --> 00:29:10,579
Барыбызда да бар кебек
Рита турында мондый хикәя.

368
00:29:10,647 --> 00:29:13,782
бу синеке

369
00:29:16,218 --> 00:29:20,121
Бу мине ашатты.

370
00:29:20,189 --> 00:29:23,024
Мин уйлыйм ...

371
00:29:23,092 --> 00:29:26,260
ашарга акчасы булмаган ярлы малай.

372
00:29:28,330 --> 00:29:32,400
Шулай итеп, Рита көн саен мәктәпкә килә иде
өстәмә пакет белән.

373
00:29:37,672 --> 00:29:42,042
Бу мин беренче тапкыр ...

374
00:29:42,110 --> 00:29:45,178
Мин мәхәббәт белән ясалган ризыкны татып карадым.

375
00:29:50,151 --> 00:29:51,618
Бу әйбер әле дә бар.

376
00:29:51,686 --> 00:29:53,821
Без моны раслый алганчы,

377
00:29:53,888 --> 00:29:59,860
Луис та, яңалыклар каналлары да,
Калдерон,

378
00:30:00,227 --> 00:30:02,696
безгә беркем дә ышанмаячак.

379
00:30:04,432 --> 00:30:06,199
Миңа сезнең ярдәм кирәк.

380
00:30:12,674 --> 00:30:14,476
Мин килдем.

381
00:30:25,877 --> 00:30:27,043
Миңа аны күрсәтергә рөхсәт итегез.

382
00:30:27,111 --> 00:30:28,677
Искиткеч.

383
00:30:39,217 --> 00:30:41,486
Бу, әлбәттә, гаҗәпләнү факторы.

384
00:30:43,122 --> 00:30:48,327
Нинди искиткеч урын. Шуңа күрә курку һәм шәхси.

385
00:30:48,395 --> 00:30:50,062
Эчәргә нәрсә?

386
00:30:50,130 --> 00:30:52,398
Сез ышанмыйсыз, шулай бит?

387
00:31:21,394 --> 00:31:23,128
Рәхмәт.

388
00:31:23,196 --> 00:31:25,697
Минем ләззәт.

389
00:31:32,805 --> 00:31:34,806
<i> Бәйрәмне яшәгез. </i>

390
00:31:40,279 --> 00:31:42,947
Аспеннан киткәч кар яуды дип уйлыйм.

391
00:31:46,185 --> 00:31:47,919
Бу сезнең көймәгез

392
00:31:47,986 --> 00:31:51,757
Нәрсә, бу иске нәрсә? Әйе.

393
00:31:57,697 --> 00:31:59,898
Сез мине кайчандыр җәяү йөртерсезме?

394
00:31:59,966 --> 00:32:01,832
Әлбәттә, проблема юк.

395
00:32:01,900 --> 00:32:04,434
Башта чумыйк.

396
00:32:04,501 --> 00:32:05,735
Эш безнең ризыкка аппетитыбызны ачачак.

397
00:32:05,803 --> 00:32:06,903
Минем ашасым килми.

398
00:32:06,971 --> 00:32:09,038
Сиңа карыйм, мин дә түгел.

399
00:32:11,142 --> 00:32:14,677
, К, юк, Стив, Стив, мин моны әйтәм.

400
00:32:14,745 --> 00:32:16,412
Минем коену костюмымны сугарасым килми.

401
00:32:16,480 --> 00:32:17,814
Notк? Сез нәрсә көтәсез?

402
00:32:17,881 --> 00:32:19,682
Оҗмахтагы бассейн.

403
00:32:26,256 --> 00:32:28,391
Мин сине моның өчен тотармын!

404
00:32:29,626 --> 00:32:30,760
Мин сине тотармын!

405
00:32:33,063 --> 00:32:34,463
- Анда нәрсәдер бар.
- Нәрсә?

406
00:32:36,466 --> 00:32:38,367
Ярдәм.

407
00:32:38,435 --> 00:32:40,435
Әйдә, Лоис.
Сез аннан җиңел китмисез.

408
00:32:42,371 --> 00:32:44,506
Steveк, Стив. Ярдәм итегез!

409
00:32:44,573 --> 00:32:46,474
Ярдәм итегез!

410
00:32:46,542 --> 00:32:49,044
Луис!

411
00:33:10,565 --> 00:33:13,733
Сез бу суларны беләсез, шулай бит?

412
00:33:13,801 --> 00:33:16,169
Мин анда үстем.

413
00:33:16,236 --> 00:33:19,638
Мин күбрәк вакыт үткәрдем
мәктәптә караганда суда.

414
00:33:19,706 --> 00:33:24,175
Минем әти базда урнашкан иде
Аннан АКШ Хәрби-диңгез флоты.

415
00:33:24,243 --> 00:33:26,810
Сез аның эзеннән бармадыгызмы?

416
00:33:26,878 --> 00:33:29,079
Төгәл түгел.

417
00:33:29,147 --> 00:33:34,384
Мин Аннаполиска киттем. Горурлык өчен
Әтиемнең шатлыгы.

418
00:33:34,452 --> 00:33:36,019
Белмим, нәрсәдер дөрес булмаган.

419
00:33:36,087 --> 00:33:39,355
Мин бер елдан соң киттем.

420
00:33:39,422 --> 00:33:41,423
Шуннан әти минем белән сөйләшми.

421
00:33:41,490 --> 00:33:43,624
ул хәзер кайда

422
00:33:43,692 --> 00:33:46,093
Американың каядыр, мин ишеттем.

423
00:33:46,161 --> 00:33:47,760
Гафу итегез.

424
00:33:47,828 --> 00:33:50,529
Сезне начар хис итәргә сәбәп юк.

425
00:33:52,564 --> 00:33:55,932
Бу минем эшем түгел, ләкин

426
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
кайбер кешеләр ... ата-аналар ...

427
00:33:58,168 --> 00:34:00,302
аларга җайлашу авыр

428
00:34:00,370 --> 00:34:04,972
нәрсәләрне күргән кебек,
минем чыннан да.

429
00:34:05,040 --> 00:34:08,774
Мин сезне егет дип уйламаган идем
гаиләнең кара сарыклары.

430
00:34:08,842 --> 00:34:14,045
Сез нинди биеклеккә гаҗәпләнерсез
бу кемнеңдер өмете булырга мөмкин.

431
00:34:14,112 --> 00:34:17,614
Мин бердәнбер эшләргә өйрәндем
Соңгы вакытта начар хәбәр көтәм.

432
00:34:17,682 --> 00:34:19,750
һәм сезнең алтын чүлмәк?

433
00:34:22,589 --> 00:34:25,458
Мин һаман эзлим.

434
00:34:25,526 --> 00:34:27,962
- Сез аны күрдегезме?
- Нәрсә ул?

435
00:34:28,030 --> 00:34:29,197
Белмим.

436
00:34:32,603 --> 00:34:34,673
Тактада.

437
00:34:34,740 --> 00:34:37,309
Көймәне дөрес саклагыз.

438
00:34:51,657 --> 00:34:54,292
- Нәрсә ул?
- Бу EPERB дип атала.

439
00:34:54,360 --> 00:34:56,794
Бу якты маяк
су аркасында килеп чыккан гадәттән тыш хәл.

440
00:34:56,862 --> 00:34:59,163
Безнең көймә батса,
сигнализация җибәрә

441
00:34:59,231 --> 00:35:00,298
безнең GPS координаталары белән.

442
00:35:00,366 --> 00:35:01,899
Everyәр көймәдә бер.

443
00:35:01,967 --> 00:35:03,834
Исемгә нәрсәдер яз
кемнең көймәсе теркәлгән?

444
00:35:03,902 --> 00:35:05,369
Мин бу калдыкны бетерергә тиеш.

445
00:35:05,437 --> 00:35:07,071
Бер минут көтегез, карарга рөхсәт итегез.

446
00:35:07,139 --> 00:35:11,241
Син минем кунагым.

447
00:35:11,309 --> 00:35:14,378
<i> Фин эзләүче, мин Мексикалы
Эзләү һәм коткару, бетте? </i>

448
00:35:14,445 --> 00:35:16,246
Тикшерү белән бәйле
сезнең алдагы, </i>

449
00:35:16,314 --> 00:35:17,914
<i> EPERB көймәгә карый </i>

450
00:35:17,982 --> 00:35:20,550
ярда юкка чыккан
Аласки, эшләнгәнме? </i>

451
00:35:20,618 --> 00:35:24,254
Кабатлыйм. Син әйттеңме? Тәмамланды.

452
00:35:24,322 --> 00:35:26,790
Ышанычлы. Сәер. </i>

453
00:35:26,858 --> 00:35:29,960
<i> Мин шул ук сигнал алдым
Коткаручылар юкка чыкканчы. </i>

454
00:35:30,027 --> 00:35:33,230
<i> Мин моның ничек булганын белмим. </i>

455
00:35:33,297 --> 00:35:36,366
<i> Сез аны китерә аласыз
мөмкин булганда нигез? Булды. </i>

456
00:35:36,434 --> 00:35:39,102
сайланмаган. Мин нәтиҗә ясадым.

457
00:35:39,170 --> 00:35:43,406
Аляска? Бу озын юл.

458
00:35:43,474 --> 00:35:46,376
Әйе, озын юл.

459
00:37:30,947 --> 00:37:34,883
Бу. Мин моны күрдем.

460
00:37:34,950 --> 00:37:38,018
Мин аны доктор Ривес сайтында таптым.

461
00:37:40,520 --> 00:37:41,988
Эз, бу җан иясе юкка чыкты

462
00:37:42,055 --> 00:37:43,956
150 миллион ел элек.

463
00:37:44,024 --> 00:37:46,793
Бәлки сез аңламагансыз
чөнки мин күрдем.

464
00:37:46,860 --> 00:37:49,228
Сез бу төрнең исән калганын тәкъдим итәсезме?

465
00:37:49,296 --> 00:37:52,097
Сез фән кешесе.

466
00:37:55,769 --> 00:37:59,538
Ул исән калган дип уйлыйм
бәхәс өчен.

467
00:37:59,606 --> 00:38:02,374
Миграция күбрәк
җылы суларга яраклы

468
00:38:02,442 --> 00:38:05,377
Ул аны көньякка китерде.

469
00:38:05,445 --> 00:38:09,081
Бу көймәдән

470
00:38:09,149 --> 00:38:11,383
Аляскада юкка чыккан.

471
00:38:11,451 --> 00:38:15,986
Биш көннән соң,

472
00:38:16,053 --> 00:38:20,957
сез монда сигнал алдыгыз
ярый? 2574 км бар.

473
00:38:21,025 --> 00:38:23,593
Сезнеңчә бу әйбер а
Джереми Лонг көймәсенә һөҗүм итте?

474
00:38:23,661 --> 00:38:26,730
Әйе. Ул маякны йотты
гадәттән тыш сигнал��.

475
00:38:26,797 --> 00:38:29,566
Аннары ул җылы суларга юл тотты.

476
00:38:29,633 --> 00:38:32,869
Ләкин ул маякны сеңдерә алмады,
Шуңа күрә ул аны регургитацияләде.

477
00:38:39,076 --> 00:38:40,743
Ничек без аны үтерәбез?

478
00:38:40,811 --> 00:38:42,878
Без хакимиятне җәлеп итәргә тиеш.

479
00:38:42,946 --> 00:38:45,181
Аларга нәрсә әйтегез?

480
00:38:45,248 --> 00:38:48,818
Алар белгәнчә
очрак, алар өчен эш ябык.

481
00:38:48,885 --> 00:38:50,486
Мин бу турыда доктор Ривес белән сөйләшәчәкмен.

482
00:38:50,554 --> 00:38:53,289
Ул минем әти белән эшләде.
Доктор Ривес мине тыңлар.

483
00:38:53,356 --> 00:38:55,858
һәм сезне исәпкә алыр
минем кебек акылсыз.

484
00:38:55,925 --> 00:38:58,293
Мин үз бәхетемне сынап карыйм.

485
00:38:58,361 --> 00:38:59,728
Миңа моның кирәклеге.

486
00:38:59,796 --> 00:39:02,131
Калдык аның ашказаныннан булырга мөмкин.

487
00:39:02,198 --> 00:39:03,532
Доктор Ривес ДНК эзлеклелеген ясый ала

488
00:39:03,600 --> 00:39:06,101
Бу әйбернең барлыгын раслау.

489
00:39:11,741 --> 00:39:14,442
Эзләгез, миңа бернәрсә дә эшләмәскә вәгъдә бирегез

490
00:39:14,510 --> 00:39:17,379
Минем аның белән сөйләшергә мөмкинлеге булганчы.

491
00:39:17,446 --> 00:39:20,348
Эз.

492
00:39:20,416 --> 00:39:21,916
Ярар.

493
00:39:24,754 --> 00:39:27,422
Чарльз.

494
00:39:27,490 --> 00:39:29,757
Рәхмәт.

495
00:39:46,796 --> 00:39:48,063
Доктор Ривес.

496
00:39:48,130 --> 00:39:49,664
Кэрол Брубейкер.

497
00:39:49,732 --> 00:39:51,365
Сез минем класс белән узган айда сөйләштегез.

498
00:39:51,433 --> 00:39:54,001
Хәтерлим. Карл Брубейкер.

499
00:39:54,069 --> 00:39:56,703
Мин аның әсәрләрен һәрвакыт яратам.

500
00:39:56,771 --> 00:39:59,606
Мин шулай ук Рита Валдезның дусты,

501
00:39:59,674 --> 00:40:01,742
Лос Мюртоста үтерелгән хатын.

502
00:40:03,411 --> 00:40:05,513
Сез булдыра аласызмы дип уйладым
вакытыгызны бирегез

503
00:40:05,580 --> 00:40:07,114
Яхшы сайланган.

504
00:40:07,182 --> 00:40:09,617
Бераз гына.

505
00:40:09,684 --> 00:40:11,118
Миңа иярегез.

506
00:40:15,490 --> 00:40:20,160
Эз аны шунда ук таныды
ул күргән зат.

507
00:40:20,228 --> 00:40:22,296
Кэрол
рәссамны реконструкцияләү.

508
00:40:22,363 --> 00:40:24,064
Бу сезнең сайтта.

509
00:40:24,132 --> 00:40:28,668
Әйе. Ләкин бу бары тик
расланмаган мәгълүмат.

510
00:40:28,736 --> 00:40:30,003
Башкалар бармы?

511
00:40:30,071 --> 00:40:33,072
Япония. Яңа Зеландия�.

512
00:40:33,140 --> 00:40:35,041
Төньяк Каролина.

513
00:40:35,108 --> 00:40:40,112
Бездә язу булганчы
бу төрнең барлыгына ышану,

514
00:40:40,180 --> 00:40:42,615
конкрет нәрсә

515
00:40:42,683 --> 00:40:45,985
без уйлый алмыйбыз
тере үрнәкнең барлыгы.

516
00:40:48,555 --> 00:40:50,723
Бу мин сөйләгән маяк.

517
00:40:50,791 --> 00:40:54,026
Аның тукымалары булырга мөмкин
җан иясеннән аңа.

518
00:40:54,094 --> 00:40:56,629
Зинһар, моны карагыз, доктор Ривес.

519
00:40:56,697 --> 00:40:58,197
Мин эшләячәкмен.

520
00:41:14,114 --> 00:41:18,184
<i> Эз, син миңа вәгъдә бирдең. </i>

521
00:43:18,975 --> 00:43:20,675
<i> Двигательләрне туктатыгыз. </i>

522
00:43:20,743 --> 00:43:22,309
<i> якынлашуга әзерләнегез. </i>

523
00:43:22,377 --> 00:43:26,212
<i> Кабатлыйм, двигательләрне туктатыгыз. </i>

524
00:43:26,280 --> 00:43:27,480
<i> Двигательләрне туктатыгыз. </i>

525
00:43:27,548 --> 00:43:28,580
Двигатель сүнгән.
Ярар, мин сине ишетәм.

526
00:43:28,648 --> 00:43:31,215
Двигатель сүнгән.

527
00:43:31,283 --> 00:43:33,884
Сезнең өчен бернәрсә дә үзгәрми,
МакГроу?

528
00:43:33,952 --> 00:43:36,153
Мин моның моңсу икәнен беләм. Эрнесто. </i>

529
00:43:36,221 --> 00:43:40,391
Сез миңа ни өчен икәнен аңлатып бирә аласызмы?
уннан артык

530
00:43:40,458 --> 00:43:42,326
ял итү зонасы аша тизлек чикләре?

531
00:43:42,394 --> 00:43:45,495
Чынлыкта, мин булдыра алмыйм.

532
00:43:45,563 --> 00:43:47,831
Ләкин теркәлү документлары
бу корал өчен?

533
00:43:47,899 --> 00:43:51,870
Кара, Виктор ...

534
00:43:51,938 --> 00:43:54,106
Сезнең популярлыгыгызга мин бик шат.

535
00:43:54,174 --> 00:43:56,742
Аларның булуын күреп мин бик шат
стандартларны шулкадәр төшерде.

536
00:43:56,810 --> 00:43:59,345
Мин теләгәнчә
Мин сезне тагын да мыскыл итәм,

537
00:43:59,412 --> 00:44:00,979
Мин хәзер бераз мәшгуль.

538
00:44:01,047 --> 00:44:05,017
Без аңа ату бирә алабызмы?

539
00:44:05,085 --> 00:44:07,219
Ягулык турында нәрсә әйтеп була?

540
00:44:07,287 --> 00:44:11,590
Кара, Виктор, бу әйбер ...

541
00:44:11,658 --> 00:44:14,293
Ританы үтергән нәрсә
һәм коткаручылар,

542
00:44:14,361 --> 00:44:16,328
бу акула гына түгел, әйеме?

543
00:44:16,396 --> 00:44:19,732
Бу ниндидер тарихи акула,

544
00:44:19,800 --> 00:44:22,167
динозавр кебек.

545
00:44:22,235 --> 00:44:23,602
Сез нәрсә турында сөйләшәсез?

546
00:44:23,670 --> 00:44:25,137
Эш җылы су эзли.

547
00:44:25,205 --> 00:44:26,305
Мин аны күрдем, әйеме?

548
00:44:26,373 --> 00:44:28,107
Мин шаярмыйм, әйеме?

549
00:44:28,174 --> 00:44:30,943
Әгәр дә без бу әйберне туктатмасак,

550
00:44:31,011 --> 00:44:32,345
ул бик күп кешене үтерәчәк.

551
00:44:32,412 --> 00:44:35,615
Мин моны күпме дәвам итәрмен?

552
00:44:35,682 --> 00:44:37,350
Бу кешеләр иде
юлбарыс акулы белән һөҗүм!

553
00:44:37,417 --> 00:44:38,451
Notк.

554
00:44:38,518 --> 00:44:40,719
Минем бу судноны контрольдә тотуым бар.

555
00:44:40,787 --> 00:44:42,955
Нәрсә эзләргә?

556
00:44:43,023 --> 00:44:44,790
Безгә калдыр.

557
00:44:45,993 --> 00:44:47,893
Син нәрсәдер беләсең, җибәр. Кораб белән идарә итү.

558
00:44:47,961 --> 00:44:49,628
Ярар, сез минем кунагым.

559
00:44:49,696 --> 00:44:53,265
Сездә зуррак проблема бар
тарихи балыкка караганда, дустым.

560
00:44:53,333 --> 00:44:56,001
Сезнең иптәшегез чик буенда кулга алына

561
00:44:56,069 --> 00:44:57,603
18 кг марихуана белән.

562
00:44:57,671 --> 00:44:58,904
Сез моны аңлата аласызмы?

563
00:44:58,972 --> 00:45:00,305
Нинди партнер? Ул минем партнерым түгел!

564
00:45:00,373 --> 00:45:01,306
Мин бу көймәне арендага алдым!

565
00:45:01,374 --> 00:45:02,507
Ярар, бу!

566
00:45:02,575 --> 00:45:04,376
Хәзер мин бу көймәне кулга алам.

567
00:45:04,444 --> 00:45:05,877
ярый?

568
00:45:05,945 --> 00:45:08,847
Эрнесто, ахмакны алып кит
палубада һәм аны ярга алып китегез.

569
00:45:08,915 --> 00:45:12,684
Әйе, бортка утыруыгызда уңышлар.

570
00:45:17,021 --> 00:45:18,789
Ярар, тынычлан.

571
00:45:18,856 --> 00:45:20,456
Бу контакт спорты түгел.

572
00:45:20,524 --> 00:45:21,959
Әйдә, әйдә!

573
00:45:22,026 --> 00:45:23,827
Ярар.

574
00:45:23,895 --> 00:45:26,863
шаярасыңмы?

575
00:45:26,931 --> 00:45:29,266
Тукта, көт. Тукта.

576
00:45:32,370 --> 00:45:35,072
Ярар, барыйк!

577
00:45:35,139 --> 00:45:36,807
Әйдә.

578
00:45:36,874 --> 00:45:38,608
Ярар, кадерлем.

579
00:45:38,676 --> 00:45:40,443
Син алда, мин артта.

580
00:45:40,511 --> 00:45:44,080
Сез бары тик рәт
һәм мин сезгә юл күрсәтермен, әйеме?

581
00:45:44,148 --> 00:45:45,982
Бу бик зур эш түгел, әйдә.

582
00:45:46,050 --> 00:45:47,817
Бер, ике, камил.

583
00:45:47,885 --> 00:45:51,421
Ярар, рәт, рәт.

584
00:45:51,488 --> 00:45:54,924
A�a. Мин үземне тоттым.

585
00:45:56,727 --> 00:45:58,127
Яхшы.

586
00:45:58,195 --> 00:46:01,097
Син анда нәрсә эшлисең, мәхәббәт?

587
00:46:01,164 --> 00:46:04,000
Мин сезнең кадрларга туры килергә тырышам.

588
00:46:04,068 --> 00:46:06,135
Бу минем линия булырга тиеш түгел идеме?

589
00:46:07,871 --> 00:46:10,340
Әйдә!

590
00:46:10,408 --> 00:46:13,043
Сул, уң, сул, уң.

591
00:46:14,212 --> 00:46:16,746
Мине анда китермә.

592
00:46:18,382 --> 00:46:20,517
Минем белән барыгыз.

593
00:46:20,585 --> 00:46:22,952
Тыңла, әфәнде!

594
00:46:23,020 --> 00:46:24,788
Сез көймәне ташлыйсыз.

595
00:46:27,324 --> 00:46:30,660
Том, безнең артыннан барабыз дип уйлыйм.

596
00:46:32,596 --> 00:46:34,997
Бу, мөгаен, дельфин.

597
00:46:35,065 --> 00:46:37,532
Белмим.

598
00:46:37,600 --> 00:46:40,268
Дельфин өчен бераз зур тоела.

599
00:46:45,875 --> 00:46:48,277
Бу дельфин түгел, ул акула.

600
00:46:48,344 --> 00:46:49,244
Хәзер йөзегез!

601
00:46:49,312 --> 00:46:50,712
Күңел күтәренке!

602
00:46:52,148 --> 00:46:53,014
Әйдә!

603
00:46:53,082 --> 00:46:54,483
Алла!

604
00:46:57,420 --> 00:46:58,653
, К, юк!

605
00:47:22,525 --> 00:47:23,825
хәлләрең ничек?

606
00:47:23,893 --> 00:47:25,193
Яхшы карагыз, егетләр. Мин сезне күреп бик шат.

607
00:47:25,260 --> 00:47:27,995
Сәлам, мин сезне күреп бик шат.

608
00:47:28,063 --> 00:47:31,031
Сэм. Мин сезне күреп бик шат.

609
00:47:31,099 --> 00:47:32,299
Кунакчыллыгыгыз өчен рәхмәт.

610
00:47:32,367 --> 00:47:33,901
Бик яхшы.

611
00:47:33,969 --> 00:47:35,870
Яхшы.

612
00:47:35,938 --> 00:47:36,971
Саймон!

613
00:47:37,039 --> 00:47:38,239
Френк.

614
00:47:38,307 --> 00:47:39,340
Фрэнк, сине кабат күрү рәхәт.

615
00:47:39,408 --> 00:47:41,009
Сез ясаганга мин бик шат.

616
00:47:41,076 --> 00:47:42,711
Чакырганыгыз өчен рәхмәт.

617
00:47:42,778 --> 00:47:44,079
Мин сезне кемдер белән таныштырасым килә.

618
00:47:44,146 --> 00:47:45,246
- Әлбәттә.
- Эльза?

619
00:47:45,314 --> 00:47:47,281
Әйе!

620
00:47:47,349 --> 00:47:50,618
Бу доктор Саймон Отис,
минем хөрмәтле хезмәттәшем.

621
00:47:50,686 --> 00:47:52,019
Рәхим итегез, доктор Отис.

622
00:47:52,087 --> 00:47:54,787
Сезнең кушылуыгызга мин бик шат
бу кич.

623
00:47:54,854 --> 00:47:58,758
Саймон бераз тикшеренүләр ясый
криобиотика өлкәсендә.

624
00:47:58,825 --> 00:48:00,259
Мин аңа аңлатырга рөхсәт итәрмен.

625
00:48:00,327 --> 00:48:04,696
Мин тере организмнарны өйрәнәм
нормаль температурадан түбән.

626
00:48:04,764 --> 00:48:06,831
Балык куркынычы астында.

627
00:48:09,835 --> 00:48:11,436
Балык куркынычы астында.

628
00:48:11,503 --> 00:48:13,804
Гафу итегез.

629
00:48:13,872 --> 00:48:15,773
Гафу итегез, музыка бик көчле

630
00:48:15,841 --> 00:48:17,908
ләкин бездә ел саен бәйрәм бар

631
00:48:17,976 --> 00:48:20,510
Сезнең булуыгызга мин бик шат
безнең белән бу чарада.

632
00:48:20,578 --> 00:48:21,411
Әйе, монда бик яхшы.

633
00:48:27,719 --> 00:48:30,356
Дуслар, музыка бик яхшы,

634
00:48:30,423 --> 00:48:33,927
ләкин тавышны бераз түбәнәйтә аласызмы?

635
00:48:39,167 --> 00:48:43,902
Кайбер арктик төрләр үсеш алган
антифриз белок

636
00:48:43,969 --> 00:48:46,337
боз кристалларын балыкка бәйли.

637
00:48:46,405 --> 00:48:48,339
Френк.

638
00:48:48,407 --> 00:48:51,341
Бик кызык, доктор Отис,
сезнең белән очрашу шундый рәхәт.

639
00:48:51,409 --> 00:48:52,776
Мин сезне күреп бик шат.

640
00:48:52,843 --> 00:48:54,644
Мин хатының белән исәнләшергә тиеш.

641
00:48:54,712 --> 00:48:56,513
Соңрак сезгә кайтырмын.

642
00:48:56,580 --> 00:48:59,949
Мин аңа Себер балыклары турында сөйләдем

643
00:49:00,017 --> 00:49:03,319
Ничек мин ДНКны туңдырырга тырыштым
алга таба яңарту өчен.

644
00:49:03,387 --> 00:49:04,520
Мин теләдем ...

645
00:49:04,587 --> 00:49:06,988
Саймон, минем белән кил.

646
00:49:07,056 --> 00:49:08,656
Миңа фикер кирәк
берәр нәрсәгә бәйле.

647
00:49:08,724 --> 00:49:09,891
Яхшы.

648
00:49:15,564 --> 00:49:19,165
Берникадәр вакыт мине нәрсәдер борчый.

649
00:49:19,233 --> 00:49:20,767
Уйлап карагыз.

650
00:49:20,835 --> 00:49:24,504
Мин җавапның нинди булачагын төгәл белмим.

651
00:49:24,572 --> 00:49:26,339
Ләкин бу мөмкин булыр дип уйлыйсызмы?

652
00:49:26,407 --> 00:49:29,775
тарихи төр буларак
шулай яшәргәме?

653
00:49:29,842 --> 00:49:31,076
Боз эчендә.

654
00:49:31,144 --> 00:49:34,346
Бу мөмкин түгел.

655
00:49:34,413 --> 00:49:36,481
Ләкин тулысынча ышанмаслык? Notк.

656
00:50:15,485 --> 00:50:17,886
кая эз ул Ул минем телефонга җавап бирми.

657
00:50:17,954 --> 00:50:19,654
Белмим.

658
00:50:19,722 --> 00:50:21,289
Мөгаен, клиент килгәндер
соң яки нәрсәдер.

659
00:50:21,356 --> 00:50:25,026
Ул эзләде
Плесиозавр, беләм!

660
00:50:26,695 --> 00:50:28,996
Сәлам?

661
00:50:29,063 --> 00:50:30,797
Кэрол, мин Майк.

662
00:50:30,865 --> 00:50:33,399
<i> Тыңла�, Регатта Фиеста Парад </i>

663
00:50:33,467 --> 00:50:35,501
бүтән нәрсә булыр
мин көткәннән соңрак.

664
00:50:35,568 --> 00:50:38,937
Шуңа күрә мин сездән сорыйбыз
Поло матчы 3.00 сәгатькә соңга калдымы?

665
00:50:39,004 --> 00:50:40,638
Әлбәттә, проблема юк.

666
00:50:40,706 --> 00:50:42,773
Ярар, мин тренерга хәбәр итәрмен
яхта кубыннан.

667
00:50:42,841 --> 00:50:44,241
Ярар, шулаймы?

668
00:50:44,309 --> 00:50:46,811
N алмасаң гына
минем тәкъдимне кара.

669
00:50:46,878 --> 00:50:48,279
<i> Кичке аш, бүген кич?? </i>

670
00:50:48,346 --> 00:50:49,915
Кара, мин моны ничек аңлатырга белмим, Майк.

671
00:50:49,983 --> 00:50:52,285
ләкин мин хәзер бу турыда уйлый алмыйм, әйеме?

672
00:50:54,455 --> 00:50:56,658
Мин сине аңлыйм, ләкин иртәгә төн дә яхшы
мөмкин булса.

673
00:51:00,596 --> 00:51:05,067
Найлеа, сезнең график бармы?
иртәгә төн өчен?

674
00:51:10,273 --> 00:51:12,674
Сәлам!

675
00:51:12,742 --> 00:51:13,809
син кайда

676
00:51:15,745 --> 00:51:17,879
Шәраб.

677
00:51:17,947 --> 00:51:19,914
Бу эз. Бу тукталышта.

678
00:51:19,982 --> 00:51:22,649
Луис, бу әйбер каналда.

679
00:51:25,921 --> 00:51:28,588
Барысы да тыныч иде
Трейс МакГроу кайтты.

680
00:51:28,656 --> 00:51:30,356
Аңа ышанмыйсызмы?

681
00:51:30,424 --> 00:51:32,024
Сез аңа ышанасызмы?

682
00:51:34,659 --> 00:51:37,127
Минемчә, нәрсә
аның плесиозавр булуын күрде.

683
00:51:37,195 --> 00:51:40,497
Минем уйлавымча, ул аңа таба бара
эчке сулар һәм без аны туктатырга тиеш.

684
00:51:42,033 --> 00:51:44,267
Сездә алар булыр дип уйлыйм
минем ярдәмгә мохтаҗ

685
00:52:07,224 --> 00:52:09,291
Бу Стив йорты.
Без аны кисәтергә тиеш.

686
00:52:09,359 --> 00:52:10,959
Әйе, канал күренеше яхшы
пристаньыннан.

687
00:52:21,304 --> 00:52:22,938
Стив!

688
00:52:24,507 --> 00:52:26,408
Стив!

689
00:52:28,777 --> 00:52:29,877
Стив!

690
00:52:32,247 --> 00:52:34,615
Стив!

691
00:52:39,254 --> 00:52:41,122
Мин аны күрмим.

692
00:52:44,227 --> 00:52:46,195
Күрәсең, ул бүтәнне бәйләгән.

693
00:52:46,263 --> 00:52:47,563
Әйе, шулай.

694
00:53:00,243 --> 00:53:01,443
Стив!

695
00:53:07,684 --> 00:53:09,352
Стив!

696
00:53:33,375 --> 00:53:36,911
Бу дөрес, сез әйткәнчә.

697
00:53:36,979 --> 00:53:40,447
Хәзер кая баралар?

698
00:53:41,649 --> 00:53:42,549
Әйдә барыйк.

699
00:53:51,721 --> 00:53:53,622
Ул Баканаска бара,

700
00:53:53,689 --> 00:53:54,589
Менә ул бара.

701
00:53:54,657 --> 00:53:56,091
никадәр ерак

702
00:53:56,158 --> 00:53:59,193
- 19 км. Бу Ватукада понтон барьеры.
- Без аны монда туктата алабыз.

703
00:53:59,328 --> 00:54:00,328
аннары?

704
00:54:00,396 --> 00:54:02,230
Әйдәгез аны шартлатыйк.

705
00:54:02,297 --> 00:54:06,466
Бу җан иясе - биологик күренеш.

706
00:54:08,069 --> 00:54:11,439
Без аны ничектер тотарга тиеш
әйдәгез аны утырыйк. Әйдәгез аны өйрәник.

707
00:54:11,506 --> 00:54:13,340
Сез теләсәгез, без аны сезнең стенага урнаштыра алабыз.

708
00:54:13,408 --> 00:54:14,841
Без аны үтергәннән соң.

709
00:54:14,909 --> 00:54:16,076
Миңа аның идеясы яхшырак.

710
00:54:18,346 --> 00:54:20,713
Шуңа күрә безгә шартлаткыч матдәләр кирәк, шулай бит?

711
00:54:20,781 --> 00:54:23,549
Әйе. Мин аны тотарга тырышырмын
армия базасындагы дусларыма.

712
00:54:23,617 --> 00:54:26,152
Ярар, эшлә. Без Стив машинасын алабыз.

713
00:54:26,220 --> 00:54:28,254
Сез җан иясенә иярерсез.
Без киртәләрдә очрашабыз.

714
00:54:39,124 --> 00:54:40,124
<i> Папа? </i>

715
00:54:40,192 --> 00:54:41,826
Хәзер түгел!

716
00:54:47,132 --> 00:54:47,965
нәрсә ул

717
00:54:48,033 --> 00:54:50,367
Сез җавап бирергә тиеш.

718
00:54:53,405 --> 00:54:54,706
Әйе.

719
00:54:54,774 --> 00:54:55,974
<i> Инспектор Калдерон, </i>

720
00:54:56,042 --> 00:54:57,708
<i> Мин Кэрол Брубейкер. </i>

721
00:54:57,776 --> 00:55:00,277
<i> Тагын бер һөҗүм булды
тагын ике корбан белән акула. </i>

722
00:55:00,345 --> 00:55:01,645
Кайда?

723
00:55:01,712 --> 00:55:03,646
<i> Вилла дель Сол .. 33. </i>

724
00:55:03,713 --> 00:55:06,582
Ким дигәндә ике кеше.
Стив Логгинс һәм хатын-кыз.

725
00:55:06,649 --> 00:55:08,450
Күп түгел
аны танып белү өчен.

726
00:55:08,518 --> 00:55:10,319
<i> Без җан иясенә иярәбез. </i>

727
00:55:10,387 --> 00:55:13,089
Без аны Ватука иелүендә туктатырга тырыштык.

728
00:55:13,156 --> 00:55:15,758
<i> Аларга хәзер ярдәм җибәрергә кирәк. </i>

729
00:55:15,825 --> 00:55:18,693
Шунда ук. Әлбәттә.

730
00:55:20,362 --> 00:55:24,565
Ул кемнедер җибәргәнен әйтте.

731
00:55:42,817 --> 00:55:44,884
Мин барсам яхшырак.

732
00:55:51,992 --> 00:55:53,726
Педро!

733
00:55:55,629 --> 00:55:58,531
Егетләр! Сез кунакка килдегез
иске дус?

734
00:55:58,599 --> 00:56:00,900
Понтонны бергә куярга күпме вакыт кирәк булыр?

735
00:56:02,703 --> 00:56:05,705
Педро, зинһар, куя аласыз
кран эшли?

736
00:56:05,773 --> 00:56:06,806
Без сине көттек ...

737
00:56:06,874 --> 00:56:08,508
<i> Педро, бу шаяру түгел. </i>

738
00:56:08,576 --> 00:56:11,144
Мин шаярмыйм, кеше, без аны куярга тиеш
теге әйбер анда, әйеме?

739
00:56:11,212 --> 00:56:12,479
Күчерегез, әйдә!

740
00:56:12,546 --> 00:56:14,214
Ярар, ярый.

741
00:56:19,686 --> 00:56:21,354
Әйдә барыйк!

742
00:56:22,589 --> 00:56:23,489
Игътибар белән.

743
00:56:23,556 --> 00:56:24,423
Яхшы.

744
00:56:24,491 --> 00:56:25,324
Педро, аны түбәнгә төшер.

745
00:56:29,196 --> 00:56:30,596
Ничек йөргәнегезгә игътибарлы булыгыз.

746
00:56:30,664 --> 00:56:31,563
Менә, әйдә!

747
00:56:34,001 --> 00:56:36,569
Ярар, әйбәт!

748
00:56:36,637 --> 00:56:38,738
план нинди

749
00:56:38,806 --> 00:56:44,242
Ике ягында да кармаклар бар
урынына бикләгән понтон.

750
00:56:44,310 --> 00:56:47,011
Embыелганнан соң, бу әйбер
ул инде уза алмый.

751
00:56:47,079 --> 00:56:49,213
Сез моны ничек эшләргә җыенасыз?

752
00:56:49,281 --> 00:56:52,383
Кызганычка каршы, мин анда төшәргә тиеш.

753
00:56:52,451 --> 00:56:53,584
Мин нәрсә эшләргә тиеш?

754
00:56:56,285 --> 00:56:57,118
Минем ашамаганымны тикшерегез.

755
00:56:57,186 --> 00:56:58,052
Бу көлке түгел.

756
00:56:58,120 --> 00:57:00,654
Ярар, алыгыз!

757
00:57:23,939 --> 00:57:24,805
Әйдә.

758
00:57:38,084 --> 00:57:40,185
Сез уңышка ирештегезме?

759
00:57:40,252 --> 00:57:41,586
Диярлек.

760
00:57:41,654 --> 00:57:43,888
Мин сулышымны көйләргә тиеш.

761
00:57:45,424 --> 00:57:47,025
Чарльз? Кэрол!

762
00:57:58,505 --> 00:57:59,638
<i> Без ашыктырырга тиеш. </i>

763
00:57:59,706 --> 00:58:00,639
Кэрол! Кэрол!

764
00:58:00,708 --> 00:58:01,942
Әйдә! Килә. </i>

765
00:58:02,010 --> 00:58:02,910
Кэрол!

766
00:58:08,450 --> 00:58:09,416
Кэрол!

767
00:58:09,484 --> 00:58:10,885
Кэрол!

768
00:58:16,324 --> 00:58:18,158
<i> - Чык, кеше!
- Кэрол! </i>

769
00:58:18,226 --> 00:58:20,761
Әйдә, әйдә. Килә. Чык.

770
00:58:29,104 --> 00:58:30,671
Әйдә!

771
00:58:35,376 --> 00:58:38,244
Мин монда алдым.

772
00:58:38,312 --> 00:58:39,179
Бу каналда.

773
00:58:41,782 --> 00:58:44,017
Вакытында, ярар ...

774
00:58:44,084 --> 00:58:45,685
Ярар, кире кайтыгыз.

775
00:58:45,752 --> 00:58:47,320
син нәрсә эшлисең

776
00:58:47,387 --> 00:58:48,854
<i> Виктор, мине тыңла. </i>

777
00:58:48,922 --> 00:58:51,923
Мин аны тозакка эләктем.
Каналда, әйеме?

778
00:58:51,991 --> 00:58:54,658
- Әйе?
- Бу артта.

779
00:58:54,827 --> 00:58:56,761
Әлбәттә? Нинди куркыныч.

780
00:58:56,929 --> 00:58:59,864
Мине тыңла ... Тыңла, эз!

781
00:58:59,932 --> 00:59:01,800
Сез беркайда да күренмәдегез.

782
00:59:01,868 --> 00:59:04,569
Киләсе әйбер,
Минем дүрт үлгән кешем бар.

783
00:59:04,637 --> 00:59:07,338
Аннары машина юкка чыкты һәм а
сезнең көймәдән марихуана пакеты

784
00:59:07,406 --> 00:59:08,673
Мин аны тоттым!

785
00:59:08,741 --> 00:59:10,541
һәм син миңа нәрсә эшләргә телисең?

786
00:59:10,609 --> 00:59:12,176
Сезнең бу әйберне туктатуыгызны телим.

787
00:59:12,244 --> 00:59:13,911
Минем динозавр алуымны телисезме?

788
00:59:16,782 --> 00:59:20,184
Сезнең динозавр үлән ашыймы?

789
00:59:22,287 --> 00:59:24,923
Алла!

790
00:59:26,926 --> 00:59:28,126
Ут!

791
00:59:30,796 --> 00:59:31,696
Ат! аны ат!

792
01:00:13,737 --> 01:00:14,637
Бу сезнең үтерүчегез.

793
01:00:16,306 --> 01:00:19,475
150 яшьлек акула
миллион еллар дәвамында.

794
01:00:19,543 --> 01:00:21,511
Ул ач.

795
01:00:21,579 --> 01:00:23,179
Без аны актта тотарга тиеш.

796
01:00:23,247 --> 01:00:28,751
Канал лабиринтка китерә
кечерәк каналлардан, аннары сазлыкта.

797
01:00:28,819 --> 01:00:32,321
Каналлар елгага алып бара
һәм диңгез океанга алып бара,

798
01:00:32,389 --> 01:00:33,822
шуңа күрә бу җан иясе азат ителергә мөмкин.

799
01:00:33,890 --> 01:00:36,191
Әйе, ләкин канал киң
берничә көймә озынлыгы белән.

800
01:00:36,258 --> 01:00:38,226
Миңа v�d кирәк.

801
01:00:38,294 --> 01:00:39,728
Минем вертолет бар.

802
01:00:39,795 --> 01:00:41,329
Без аны һавадан күрә алабыз

803
01:00:41,397 --> 01:00:43,398
Әйдәгез аны таш чорына ташлыйк.

804
01:00:45,167 --> 01:00:46,234
Эрнесто, хәзер базага бар.

805
01:00:46,301 --> 01:00:47,769
Әйе, сэр.

806
01:00:47,836 --> 01:00:50,705
Ул паркны чистарта. Ау сезоны
дино акула рәсми рәвештә ачык.

807
01:00:54,544 --> 01:00:56,279
Бу көймәне карагыз?

808
01:00:56,347 --> 01:00:58,082
Мин ул көймәне алырмын, әйеме? Без очрашабыз ...

809
01:00:58,150 --> 01:01:01,785
Кара, эз, мин телим
минем юлга кермә, әйеме?

810
01:01:02,720 --> 01:01:04,688
Безгә калдыр.

811
01:01:17,302 --> 01:01:20,137
Вертолетта пулемет бар
50 калибрлы.

812
01:01:20,205 --> 01:01:21,873
Моның белән буталма, кеше.

813
01:01:21,940 --> 01:01:23,608
Безнең алдыбызда акула бар.

814
01:01:34,119 --> 01:01:36,753
Сезгә кирәк булачак
зуррак вертолет, Каброн.

815
01:01:49,934 --> 01:01:52,469
Azyзе! Син акылсыз! </i>

816
01:02:01,167 --> 01:02:03,434
Әйдә.

817
01:02:21,986 --> 01:02:23,899
Луис, син кайда?

818
01:02:24,585 --> 01:02:26,486
<i> Эскондидо аша. Мин тыгылып тордым
федераль тикшерү пунктында. </i>

819
01:02:26,554 --> 01:02:27,721
Мин уза алмыйм.

820
01:02:28,029 --> 01:02:29,229
Ул Эскондидода калды.

821
01:02:29,297 --> 01:02:31,498
Милли паркта аңа әйтегез.

822
01:02:31,566 --> 01:02:33,733
Без Пунта-дель-Фламингода очраша алабыз.

823
01:02:33,801 --> 01:02:35,234
Ул үзенең кайда икәнен белә.

824
01:02:35,302 --> 01:02:36,835
Әйе, мин аңламадым.

825
01:02:36,903 --> 01:02:37,736
Мин анда 30 минутта булачакмын.

826
01:02:37,804 --> 01:02:39,638
Син ашыктырырга тиеш, Луис.

827
01:02:39,705 --> 01:02:42,039
Мин аңа кечкенә бүләк алып киләм.

828
01:03:03,757 --> 01:03:07,794
Монда ничек юл табарга?
Алар барысы да минем өчен бер үк.

829
01:03:07,862 --> 01:03:10,130
Мин аңа әйттем, мин монда үстем.

830
01:03:10,198 --> 01:03:11,498
Без Луис белән монда килә идек

831
01:03:11,566 --> 01:03:13,066
без бала чакта пиратлар уйный идек.

832
01:03:18,807 --> 01:03:23,377
Дөрес искә төшерсәм, бу булыр иде
безне Пунта-дель-Фламингога алып барырга тиешләр.

833
01:03:29,761 --> 01:03:31,801
<i> closedл ябылды. </i>

834
01:04:29,110 --> 01:04:31,712
Бу бик матур.

835
01:04:31,780 --> 01:04:35,349
Мин моңа тулысынча ышанмыйм.

836
01:04:36,818 --> 01:04:38,652
Ярар, ярар, туктарга кирәк. Яхшы.

837
01:04:38,720 --> 01:04:39,686
Аның сулышын алырга телисезме?

838
01:04:39,754 --> 01:04:41,154
Монда яхшы.

839
01:04:41,221 --> 01:04:42,221
Әйдә, бераз су эчик.

840
01:04:42,289 --> 01:04:43,322
Әлбәттә, ач.

841
01:04:43,390 --> 01:04:44,523
Әти, мин суда уйный аламмы?

842
01:04:44,591 --> 01:04:45,724
Әлбәттә, сак булыгыз. Дымланма, дус.

843
01:04:45,792 --> 01:04:46,759
Ярар, ярый.

844
01:04:46,827 --> 01:04:48,229
Сак булыгыз, әйеме?

845
01:04:48,296 --> 01:04:51,299
Тукта.

846
01:04:51,367 --> 01:04:53,302
Рәхмәт.

847
01:04:53,370 --> 01:04:57,139
Бу кайнар. Мин көймәгә кадәр көтә алмыйм.

848
01:04:59,876 --> 01:05:01,343
Сез нәрсәдер күрәсезме?

849
01:05:02,779 --> 01:05:03,712
Анда нәрсә ул?

850
01:05:11,021 --> 01:05:13,155
Аннан чык, ахмак крокодил.

851
01:05:26,202 --> 01:05:27,802
Бу кайнар.

852
01:05:27,870 --> 01:05:29,136
Нәрсә булды сезгә?

853
01:05:30,372 --> 01:05:32,272
Эдди, сезнең көймә кайда?

854
01:05:32,339 --> 01:05:35,241
Суда крокодил бар иде
Бу хайван аны ашады.

855
01:05:35,308 --> 01:05:37,444
Без экскурсиягә барырга тиеш
китләр. Без барырга тиеш.

856
01:05:37,512 --> 01:05:38,979
Әйдә, ашык.

857
01:05:39,047 --> 01:05:41,382
Бу турыда без хикәяләрсез сөйләшкән идек.

858
01:06:14,348 --> 01:06:17,183
Эз! Кэрол!

859
01:06:18,952 --> 01:06:22,722
Эз!

860
01:07:51,126 --> 01:07:52,793
Әйдә барыйк.

861
01:07:57,798 --> 01:08:00,032
Ул пляжда иде.

862
01:08:00,100 --> 01:08:02,801
Калдерон кешеләре 50 тапкыр аттылар.

863
01:08:02,868 --> 01:08:04,535
- Ул очып кына китте.
- Оча аламы?

864
01:08:04,603 --> 01:08:05,537
Кайда?

865
01:08:05,604 --> 01:08:06,837
Шулай итеп.

866
01:08:11,042 --> 01:08:11,908
Әйдә барыйк.

867
01:08:16,980 --> 01:08:18,614
Сәлам һәм рәхим итегез.

868
01:08:18,681 --> 01:08:21,182
Күргәнегезчә,
көймәләр әзер

869
01:08:21,250 --> 01:08:23,952
иң фантастик көн
флотның вәгъдә ителгән күңел ачуы.

870
01:08:37,165 --> 01:08:38,732
Искиткеч!

871
01:08:59,789 --> 01:09:05,461
Мин боларны импортладым
фольклор биючеләре.

872
01:09:06,129 --> 01:09:08,897
Сезгә ошар дип ышанам.

873
01:09:08,965 --> 01:09:11,233
Карагыз, бездә кем бар. Джордж.

874
01:09:11,301 --> 01:09:12,668
Джордж, хәлләрең ничек?
Мин сезне күреп бик шат.

875
01:09:12,735 --> 01:09:13,768
Сәлам, Майк. хәлләрең ничек?

876
01:09:13,836 --> 01:09:15,703
Мин дә сезне күрергә бик шат!

877
01:09:15,771 --> 01:09:17,104
Билл, утырыр идегезме, зинһар?

878
01:09:17,172 --> 01:09:19,172
Барбара, мин аны сакладым
сезнең өчен махсус урын.

879
01:09:19,239 --> 01:09:20,672
Моннан сез карый аласыз
матчта матур.

880
01:09:24,974 --> 01:09:28,743
Тина давылы үтеп китте
урын бик шәп.

881
01:09:28,810 --> 01:09:32,447
Ул берничә су юлын агызды.

882
01:09:32,515 --> 01:09:34,749
Егетләр, бу карта искергән.

883
01:09:38,120 --> 01:09:40,521
һәм хәзер нәрсә?

884
01:09:43,258 --> 01:09:44,392
бу нәрсә

885
01:10:00,309 --> 01:10:03,444
Leastичшиксез, аларда гомерлек маҗаралар булган.

886
01:10:09,517 --> 01:10:11,351
<i> һәм хәзер, ханымнар һәм әфәнделәр, </i>

887
01:10:11,419 --> 01:10:17,257
<i> "Кубокка узыш" старт ала
Пуэрто Валларта Реттадан. </i>

888
01:11:17,018 --> 01:11:20,687
Луис, бу төп канал түгелме?

889
01:11:22,256 --> 01:11:23,990
Без туры океанга юл тотабыз.

890
01:11:24,058 --> 01:11:26,393
Эз! Эз, анда, аны күрәсезме?

891
01:11:32,032 --> 01:11:34,700
Ул туры кунакханәгә бара.

892
01:11:34,769 --> 01:11:36,270
Кызлар!

893
01:11:36,338 --> 01:11:38,739
<i> Мин сине элек күргән идем һәм беләм ... </i>

894
01:11:38,807 --> 01:11:41,008
<i> Сез гольф уйныйбыз дип ишеттегезме? </i>

895
01:11:42,844 --> 01:11:44,578
Сез монда керә алмыйсыз.

896
01:11:44,646 --> 01:11:46,213
Нәрсә әйтәсең, вакыйга миңа тиеш.

897
01:11:46,281 --> 01:11:47,414
Брубейкерны күргәнегез бармы?

898
01:11:47,482 --> 01:11:48,982
Ул сезнең белән дип уйладым.

899
01:11:49,050 --> 01:11:50,784
Матч алты минутта башлана.

900
01:11:50,852 --> 01:11:52,953
Без тренерсыз уйный алмыйбыз.

901
01:11:53,021 --> 01:11:54,688
Ничек ул мине шулай калдыра ала?

902
01:11:54,756 --> 01:11:56,756
Без бер-беребезне бик яхшы аңладык.

903
01:11:56,824 --> 01:11:59,493
Тукта. Без моны эшли алабыз.

904
01:11:59,560 --> 01:12:00,994
Без атна буе күнегүләр ясадык.

905
01:12:01,062 --> 01:12:02,897
Жанель, сез команда белән җитәкчелек итә аласыз.

906
01:12:02,964 --> 01:12:04,464
Моника, сез капкада кала аласыз.

907
01:12:04,532 --> 01:12:06,767
Әйдәгез бу кызларны күрсәтик
тупны ничек уйнарга.

908
01:12:06,835 --> 01:12:07,768
Яхшы. Әйдә барыйк!

909
01:12:22,318 --> 01:12:24,018
<i> Ханымнар һәм әфәнделәр, </i>

910
01:12:24,085 --> 01:12:25,352
<i> Оҗмах авылы сезне горурлык белән тәкъдим итә, </i>

911
01:12:25,420 --> 01:12:28,253
Fiesta атнасының яңа вакыйгасы.

912
01:12:28,321 --> 01:12:30,620
Кызлар полосы матчы.

913
01:12:36,693 --> 01:12:37,759
Әйдәгез аны атыйк. Йөрүне дәвам итегез.

914
01:12:44,498 --> 01:12:45,732
<i> Жанель, тупны шулай бир! </i>

915
01:12:48,735 --> 01:12:49,568
<i> Яхшы, Жанель! </i>

916
01:12:58,108 --> 01:12:59,141
Алар башланды!

917
01:13:03,979 --> 01:13:05,680
Судан чык!

918
01:13:05,748 --> 01:13:07,114
Акула!

919
01:13:09,117 --> 01:13:12,485
Акула!

920
01:13:15,189 --> 01:13:16,590
Акула? Кем? Нәрсә?

921
01:13:19,428 --> 01:13:21,831
Миңа булыш!

922
01:13:33,211 --> 01:13:34,912
Чык! Судан чык!

923
01:13:41,219 --> 01:13:42,919
Ярдәм ит, миңа булыш!

924
01:13:53,430 --> 01:13:56,131
Зинһар, аңа булышыгыз!

925
01:13:58,434 --> 01:13:59,467
<i> Әйдә, кызлар! </i>

926
01:13:59,535 --> 01:14:00,834
Алла!

927
01:14:08,006 --> 01:14:09,707
Минина, әйдә!

928
01:14:12,243 --> 01:14:14,478
Минина, баскычка йөзегез, зинһар!

929
01:14:15,847 --> 01:14:17,147
Әйдә!

930
01:14:17,215 --> 01:14:19,249
Әйдә, сез булдыра аласыз!

931
01:14:19,317 --> 01:14:20,150
Мин булдыра алмыйм.

932
01:14:29,526 --> 01:14:31,393
Әйдә. Сез моны эшли аласыз.

933
01:14:34,464 --> 01:14:35,530
Кэрол!

934
01:14:39,970 --> 01:14:41,136
Мин анда диярлек.

935
01:14:50,012 --> 01:14:52,947
Луи! Notк!

936
01:14:53,014 --> 01:14:55,049
Миңа кулыңны бир!

937
01:15:10,967 --> 01:15:12,334
Кэрол, әйдә.

938
01:15:12,401 --> 01:15:13,602
Ул анда.

939
01:15:13,669 --> 01:15:17,005
<i> Кэрол, әйдә, без тиеш
әйдәгез бу әйберне тотып алыйк. </i>

940
01:15:21,511 --> 01:15:22,377
<i> Кэрол? </i>

941
01:15:23,812 --> 01:15:25,979
Кэрол!

942
01:15:26,047 --> 01:15:26,847
Әйдә.

943
01:15:26,915 --> 01:15:28,415
<i> Нәрсә була? </i>

944
01:15:28,483 --> 01:15:30,350
<i> Яхшы булыр. </i>

945
01:15:33,721 --> 01:15:36,356
Ривес, юк, кара, бик соң, әйеме?

946
01:15:36,424 --> 01:15:37,524
Бу әйберне ничек үтергәнемне әйтегез.

947
01:15:37,592 --> 01:15:40,661
Theан иясенең тышкы ягы - корал костюмы.

948
01:15:40,728 --> 01:15:43,630
Бердәнбер зәгыйфьлек
бөтен скелет

949
01:15:43,698 --> 01:15:44,965
ул орбиталь куышлыкта.

950
01:15:45,032 --> 01:15:46,233
Инглизчә, Ривес!

951
01:15:46,300 --> 01:15:49,035
Күз! сквинт.

952
01:15:49,103 --> 01:15:50,636
Яхшы.

953
01:15:52,706 --> 01:15:55,942
Ривес бердәнбер дип саный
зәгыйфь нокта - күз.

954
01:16:11,974 --> 01:16:15,076
Алар Оҗмах пляжына юл тота.

955
01:16:19,785 --> 01:16:21,000
Мин аны тоттым!

956
01:16:21,035 --> 01:16:22,216
Кадерле!

957
01:16:25,813 --> 01:16:26,746
Бар, Трина!

958
01:16:38,793 --> 01:16:40,460
Әйдә, кыз. Барьерга кадәр.

959
01:16:40,528 --> 01:16:41,728
Сез кердегез!

960
01:16:41,796 --> 01:16:43,096
Соңрак тотармын.

961
01:16:43,164 --> 01:16:45,299
Минем параглидер белән очрашуым бар.

962
01:16:56,010 --> 01:16:59,346
Джет чаңгысы, винсерфинг, параглайд.

963
01:17:03,051 --> 01:17:05,052
Сау бул!

964
01:17:13,928 --> 01:17:15,496
Ул китте.

965
01:17:52,971 --> 01:17:54,272
Судан чык!

966
01:17:57,443 --> 01:18:00,845
<i> Бу Оҗмах авылы. </i>

967
01:18:00,913 --> 01:18:03,080
<i> карау өлкәсенә җиткәнче, </i>

968
01:18:03,148 --> 01:18:05,549
карарга мөмкинлек бар

969
01:18:05,617 --> 01:18:07,384
Бахита көненә кызыклы бию.

970
01:18:07,452 --> 01:18:11,822
Theәм такталар ягында сез күрә аласыз

971
01:18:11,890 --> 01:18:13,724
<i> иң танылган� Пуэрто Валларта Регатта. </i>

972
01:18:13,792 --> 01:18:16,892
<i> Рәсемгә төшерегез, алар бәяләнәчәк
тормышыгыз турында истәлекләр өчен. </i>

973
01:18:39,647 --> 01:18:41,781
<i> һәм хәзер карасаң, </i>

974
01:18:41,849 --> 01:18:45,385
Сез мисал күрерсез
экстремаль спорт, параглайд. </i>

975
01:18:47,054 --> 01:18:49,555
<i> Мин нәрсәдер бар дип уйлыйм
моның өчен син үләргә тиеш. </i>

976
01:18:58,900 --> 01:19:01,768
Күзләрегезне ачык тотыгыз
һәм әзерләнгән җайланмалар, </i>

977
01:19:01,836 --> 01:19:04,872
бәлки без дельфин яки икесен күрербез.

978
01:19:09,111 --> 01:19:11,011
Скиппер, лифт турында нәрсә әйтеп була?

979
01:19:11,079 --> 01:19:14,614
Хезмәттәшләремә нәрсә әйтә алам,
сиреналарга юк дип әйтү кыен.

980
01:19:14,682 --> 01:19:16,483
<i> Бортка килегез. </i>

981
01:19:23,457 --> 01:19:28,895
Ничек баруыңа игътибарлы бул, кечкенә балык.

982
01:19:44,678 --> 01:19:45,945
Изге!

983
01:20:05,234 --> 01:20:08,435
Сезнең артта акула бар!
Судан чык!

984
01:20:18,579 --> 01:20:20,847
<i> Сезнең артта акула бар! </i>

985
01:20:20,915 --> 01:20:22,616
Сезнең артта акула бар!

986
01:20:22,683 --> 01:20:24,884
Сезнең артта!

987
01:20:24,952 --> 01:20:26,453
Судан чык!

988
01:20:45,103 --> 01:20:47,038
Эз параглидер тотты!

989
01:20:47,105 --> 01:20:48,907
Монда!

990
01:20:48,974 --> 01:20:50,641
Бар, бар!

991
01:20:56,448 --> 01:20:57,314
Рульне алыгыз.

992
01:20:59,151 --> 01:21:01,051
Мөмкин булганча якынлашыгыз.

993
01:21:01,119 --> 01:21:03,120
Көймә безне тотып тора алмый дип уйлыйм!

994
01:21:03,188 --> 01:21:04,455
Дөрес саклагыз!

995
01:21:11,463 --> 01:21:12,429
Кэрол, тигезлекне сакла!

996
01:21:12,497 --> 01:21:13,964
Мин тырышам!

997
01:21:16,667 --> 01:21:18,835
Начар!

998
01:21:28,813 --> 01:21:29,979
Бу акуламы?

999
01:21:34,284 --> 01:21:36,452
Ул экскурсия көймәсенә бәрелде!

1000
01:21:36,520 --> 01:21:38,187
Анда!

1001
01:21:48,799 --> 01:21:51,601
Эдди?

1002
01:21:51,668 --> 01:21:54,670
Әни!

1003
01:22:21,567 --> 01:22:23,168
Эдди!

1004
01:22:25,104 --> 01:22:26,204
Әни!

1005
01:22:28,007 --> 01:22:29,007
Бу алар артында.

1006
01:22:29,074 --> 01:22:30,341
Көймә җитәрлек тиз түгел!

1007
01:22:33,679 --> 01:22:34,946
Әни!

1008
01:22:39,518 --> 01:22:41,986
Кэрол! Мине реактив чаңгыга алып бар!

1009
01:22:47,393 --> 01:22:48,360
Якынрак!

1010
01:22:48,427 --> 01:22:49,628
Мин тырышам.

1011
01:23:41,377 --> 01:23:43,344
Ярдәм.

1012
01:24:18,011 --> 01:24:19,945
<i> Әйдә, эз. </i>

1013
01:24:37,264 --> 01:24:40,833
Ярдәм ит, миңа булыш!

1014
01:24:55,883 --> 01:24:57,116
<i> Ярдәм! </i>

1015
01:24:57,184 --> 01:24:58,551
Безгә булыш! Ярдәм итегез!

1016
01:24:58,618 --> 01:25:03,890
Миңа булыш!

1017
01:25:08,261 --> 01:25:09,094
Ярдәм итегез!

1018
01:25:13,131 --> 01:25:14,398
Ярдәм.

1019
01:25:16,201 --> 01:25:20,204
Төрләр исемлегенә рәхим итегез
бару юлы, син тупас.

1020
01:25:25,040 --> 01:25:30,782
Фарсы тәрҗемәсе �2010 SubTeam


1021
01:25:30,817 --> 01:25:34,144
Www.addic7ed.com транскрипциясе


